In collaboration with Payame Noor University and Scientific Association of Quran and Testaments

Document Type : Research Paper

Author

Marvi seminary, Tehran, Iran

Abstract

The word " laġw " and its derivatives are repeated in eleven verses of the Holy Quran. The concept of this word, especially in some verses, became obscure from the second century AH, because of the change in culture and arabic language from the time of the revelation of the Qur'an. One of the effective methods to travel this historical distance and discover the concept of Quranic words in its context is to use historical linguistics, especially historical semantics and etymology. in this research These methods Has been used to discover the concept of this word. For this purpose, according to the meaning of this word in the ancient Afro-Asian language and by analyzing and comparing the uses of this root in the Holy Quran and the Old Testament, the lexical stratum of this word are clarified. The first meaning of this word according to the meaning of "jahl" in the Holy Quran, is the speech action of a man who tends to lose his self control on the slightest provocation and second shallow and rash judgment of this man on everything especially religious matters because of being constantly in this state.

Keywords

  • قرآن کریم.
  • إبن ابی حاتم، عبدالرحمن بن محمد (1419ق). تفسیرالقرآن العظیم. به کوشش اسعد محمد الطیب. ریاض: مکتبة نزار مصطفی الباز.
  • إبن ماجه، محمد بن یزید (بی­تا). السنن. به کوشش محمد فؤاد عبد الباقی. بیروت: دارالفکر.
  • أبو عمرو شیبانی، اسحاق بن مرار (1394ق). کتاب الجیم. به کوشش ابراهیم ابیاری. قاهره: الهیئه العامه لشئون المطابع الامیریه.
  • أزهری، محمد بن احمد (1421ق). تهذیب اللغة. به کوشش عمر سلامی. بیروت: دارالفکر.
  • ایزوتسو، توشیهیکو (1398). خدا و انسان در قرآن. ترجمه احمد آرام. تهران: شرکت سهامی انتشار. چاپ دوازدهم.
  • پاکتچی، احمد (1396). «رویکرد بین الادیانی به معنای «من‌بعد الذکر» در قرآن کریم». مطالعات قرآنی و فرهنگ اسلامی. پژوهشگاه علوم‌انسانی و مطالعات فرهنگی. سال اول، شماره اول. 21-35.
  • ترجمه تفسیر طبری (1393). به کوشش حبیب یغمایی. تهران: انتشارات دانشگاه تهران. چاپ سوم.
  • خلیل بن احمد (1980م). العین. به کوشش مهدی مخزومی و ابراهیم سامرایی. بیروت: دار و مکتبة الهلال.
  • دیوان بشر بن أبی خازم (1415ق). به کوشش مجید طراد. بیروت: دارالکتاب العربی.
  • دیوان عبید بن الأبرص (1414ق). به کوشش اشرف أحمد عدرة. بیروت: دارالکتاب العربی.
  • طباطبایی، محمدحسین (1430ق). المیزان فی تفسیرالقرآن. قم: مؤسسة النشر الاسلامی. الطبعة التاسعة.
  • طبری، محمد بن جریر (1412ق). جامع‌البیان فی تفسیرالقرآن. بیروت: دارالمعرفة.
  • الکتاب المقدس: العهدین القدیم و الجدید (1982م). قاهره: دارالکتاب المقدّس.
  • کلینی، محمد بن یعقوب (1407ق)، الکافی، به کوشش علی‌اکبر غفّاری. تهران: دارالکتب الاسلامیة.
  • مسلم بن حجّاج (1398ق). الصحیح. به کوشش محمد فؤاد عبد الباقی. بیروت: دارالفکر.
  • یاحقی، محمدجعفر (1377). فرهنگ‌نامه قرآنی. مشهد: بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی. چاپ دوم.
  • ADB: Afrasian Data Base. 1998-2003 at: http://starling.rinet.ru.
  • BDAG: Bauer, W. (2000). A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. Ed. F.W. Danker. Chicago: University of Chicago Press. 3rd
  • BDB: Brown, F., Driver, S. & Briggs, C. (1962). A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press.
  • Ehret, Ch. (1995). Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, Tone, Consonants, and Vocabulary. Berkeley: University of California Press.
  • Ghandehari M., Feyzbakhsh, M. (2018). "Facing mirrors The intertwined golden calf story". Ed. D. J. Crowther, S. Shafaie, I. Glaser & S. Akhtar. Reading the Bible in Islamic context. 88-101. London & New York: Routledge.
  • Gesenius, W. (1997). Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament scriptures. tr. Samuel P. T.. Grand Rapids: Baker Books.
  • HALOT: Koehler, L., Baumgartner, W., Stamm, J. J. (2000). The Hebrew and Aramaic Lexicin of the Old Testament. Leiden: Brill.
  • Jonah Gerondi (2020). Shaarei Teshuvah (שערי תשובה). Tr. R. F. Nataf. at: https://www.sefaria.org/Shaarei_Teshuvah.3.74?lang=en
  • Klein, E. (1987). A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language. Jerusalem: The University of Haifa.
  • Leslau, W. (1991). Comparative Dictionary of Geez. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Liddell, H. G., Scott, R. (1996). A Greek-English Lexicon. ed. H.S. Jones & R. McKenzie. Oxford: Clarendon Press.
  • Lipinski, E. (1997). Semitic Languages Outline of A Comparative Grammar. Leuven: Peeters.
  • Orel, V. E., Stolbova, O. V. (1995). Hamito-Semitic Etymological dictionary: Materials for A Reconstruction. Leiden: Brill.
  • Reynolds, G. S. (2010). The Quran and its Biblical Subtext. London & New York: Routledge.
  • Rubin, A. (2010). A Brief Introduction to the Semitic languages. Piscataway: Gorgias Press.
  • Talmud: Hebrew-English edition of the Babylonian Talmud (1990). Ed. I. Epstein. London: Soncino.
  • The Holy Bible (ESV) (2001). Wheaton: Crossway Bibles.
  • The Old Testament in Greek (Septuagint) (1906). ed. Brooke & McLean. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Zammit, M. (2002). A Comparative Lexical Study of Qur'anic Arabic. Leiden: Brill.